当前位置:我要读书文化网 >> 读书

双语|杨绛的经典译作《生与死》,教你读懂人生

双语|杨绛的经典译作《生与死》,教你读懂人生

Dying Speech of an Old Philosopher

 by Walter Savage Landor (1775-1864)

I strove with none,

for none was worth my strife.

Nature I loved,

and, next to nature, Art;

I warm d both hands before the fire of Life;

It sinks, and I am ready to depart.

生 与 死

沃尔特·萨维奇·兰多 (1775-1864)

我和谁都不争

和谁争我都不屑;

我爱自然

其次就是艺术;

我双手烤着

生命之火取暖

火萎了

我也准备走了

(杨绛译)

来源:英语美文阅读

热门视频推荐

编辑:鲁蒙海

审核:海 新

终审:张 扬

标签:



IT百科:

linux怎么加入ad域 路由器页面怎么看 交换机怎么改端口


网者头条:

常在河边钓鱼有什么坏处 带脚蹼练蛙泳腿疼怎么办 不打麻将怎么可以玩麻将 12星座有什么玩偶


王哲博客:抖音是哪个台直播好 seo站长必备工具优化